食物教育本身是一个很有趣的命题,在不同文化的土壤里,开出了截然不同的花朵。日本的包罗万象、英国的饮食课程、意大利的慢食、法国的感知、芬兰的厨房教养,无一不是其基于本身文化与面对社会问题做出的答案。食育就是生命教育,教导孩子真正的食物原味,可以承传对自然的崇敬之心,避免食物浪费,不仅可以保护环境、减少垃圾的掩埋,同时每个月还可帮每个家庭节省支出。

培养孩子的这种开心珍惜,最直接和最有效的办法,就是让孩子们自己动手,亲自体验这个过程。孩子们在实践中学到了许多课本上无法学到的东西:对自然中其他生物或植物的认识与热爱;对食物的感恩;团队与协作精神,等等。这一切,都是培养孩子丰富内心的过程。

COM’È BUONA LA PIZZA

QUALCHE GIORNO FA NELLA CLASSE B1 DELLA SCUOLA GARIBALDI C’È STATA UNA LEZIONE PARTICOLARE:

GLI STUDENTI HANNO PREPARATO , CUCINATO E MANGIATO LA PIZZA!

IO HO PREPARATO L’IMPASTO, INVECE I RAGAZZI SONO ANDATI NEI SUPERMERCATI ITALIANI A COMPRARE, IL POMODORO, LA MOZZARELLA ECC.

HO PORTATO UN PICCOLO FORNO PER CUOCETE LA PIZZA E I RAGAZZI SI OCCUPAVANO DELLA COTTURA DELLA PIZZA.

OGNI STUDENTE HA STESO COL MATTARELLO LA PIZZA E L’HA CONDITA A PROPRIO PIACIMENTO.

SI SONO DIVERTITI MOLTO E HANNO OFFERTO LA PIZZA AGLI INSEGNANTI DELLA SCUOLA RACCONTANDO LORO COME SI PREPARA, USANDO L’ITALIANO.

QUESTA TIPOLOGIA DI LEZIONI PERMETTE DI STRINGERE UN BEL RAPPORTO TRA STUDENTI E INSEGNANTI COSÌ RIUSCIAMO PIÙ FACILMENTE A RAGGIUNGERE IL CUORE DEI RAGAZZI E A STIMOLARE LA LORO MENTE NELL’APPRENDIMENTO, INOLTRE LORO SI SENTONO PIÙ LIBERI DI PARLARE DI TUTTO , DELLE SITUAZIONI CHE VIVONO DEI LORO PENSIERI, DEI LORO OBBIETTIVI PER IL FUTURO E DELLE COSE CHE LI PREOCCUPANO..

QUESTA LEZIONE HA PERMESSO DI FAR INTERAGIRE I RAGAZZI FRA DI LORO E CON GLI INSEGNANTI, IMPARARE E USARE TERMINI NUOVI IN ITALIANO DIVERTENDOSI, E CAPIRE E VEDERE LE CAPACITÀ MANUALI DEI RAGAZZI.

 

作者:Pasquale老师

Classe B1